Artem Breuer

Beglaubigte Übersetzungen – Russisch, Ukrainisch, Deutsch
Завірені переклади – російська, українська, німецька
Заверенные переводы – русский, украинский, немецкий

Römerstr. 45
D-77972 Mahlberg
Tel.-Nr.: 0 78 25 / 8 69 96 09
Fax-Nr.: 0 3212 / 12 88 622
Mobil: 0 151 / 152 97 606
Email: artem-breuer@t-online.de

flagge-de

Qualitative Übersetzungen: Urkunden, Verträge, medizinische, juristische und allgemeine Texte
Moderate Preise: ab 0,72 € /Normzeile (zzgl. MwSt).
Mindestbestellwert: 20,00 € (zzgl. MwSt).
Bitte beachten Sie meine AGB.

flagge-ua

Якісні переклади: документи, договори, медичні, юридичні тексти та загальна тематика.
Вигідні ціни: від 0,72 € / за нормований рядок (плюс ПДВ).
Мінімальна вартість замовлення: 20,00 € (плюс ПДВ).
Звертаю вашу увагу на Загальні умови надання послуг (AGB німецькою мовою).

flagge-rus

Качественные переводы: документы, договоры, медицинские и юридические тексты, общая тематика.
Выгодные цены: от 0,72 € / за нормированную строку (плюс НДС).
Минимальная стоимость заказа: 20,00 € (плюс НДС).
Обращаю ваше внимание на Общие условия оказания услуг (AGB на немецком языке).

Beeidigter Übersetzer für Ukrainisch, Deutsch und Russisch

Impressum

Angaben gemäß § 5 TMG:

Artem Breuer
Römerstr. 45
D-77972 Mahlberg

Tel.-Nr.: 0 7825 / 869 960 9
Fax-Nr.: 0 3212 / 128 862 2
Mobil: 0 151 / 152 97 606
Email: artem-breuer@t-online.de

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
gemäß §27 a Umsatzsteuergesetz:
DE 263 179 661

Artem Breuer
Beeidigter Übersetzer

Ich stehe Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.

Bis bald!

Datenschutz

Die Betreiber dieser Seiten nehmen den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst. Wir behandeln Ihre personenbezogenen Daten vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften sowie dieser Datenschutzerklärung.

vollständige Datenschutzerklärung

 

Kontakt

Ich stehe Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung und freue mich auf Ihre Nachricht.

Allgemeine Geschäftsbedingungen für Übersetzer.
 

1. Geltungsbereich

 
  1. Diese Geschäftsbedingungen gelten für Verträge (Aufträge) zwischen dem Übersetzer Artem Breuer, Römerstr. 45, 77972 Mahlberg (weiter im Text – Übersetzer) und seinen Auftraggebern (weiter im Text - Auftraggeber), soweit nichts anderes ausdrücklich vereinbart oder gesetzlich unabdingbar vorgeschrieben ist. 
  1. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für den Übersetzer nur verbindlich, wenn er sie ausdrücklich anerkannt hat.
 

2. Umfang des Übersetzungsauftrags

 
Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt. Der Auftraggeber erhält vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.
 

3. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

 
  1. Der Auftraggeber hat den Übersetzer rechtzeitig über gewünschte Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Verwendungszweck, Lieferung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc.). Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, überlässt der Auftraggeber dem Übersetzer einen Korrekturabzug rechtzeitig vor Drucklegung, sodass der Übersetzer eventuelle Fehler beseitigen kann. Namen und Zahlen sind vom Auftraggeber zu überprüfen. 
  1. Fehler und Verzögerungen, die sich aus der mangelnden oder verzögerten Lieferung von Informationsmaterial und Anweisungen ergeben, gehen nicht zu Lasten des Übersetzers. 
  1. Der Auftraggeber übernimmt die Haftung für die Rechte an einem Text und stellt sicher, dass eine Übersetzung angefertigt werden darf. Von entsprechenden Ansprüchen Dritter stellt er den Übersetzer frei.
 

4. Rechte des Auftraggebers bei Mängeln

 
  1. Der Übersetzer behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Der Auftraggeber hat zunächst nur Anspruch auf Beseitigung von möglichen in der Übersetzung enthaltenen Mängeln. 
  1. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden. 
  1. Beseitigt der Übersetzer die geltend gemachten Mängel nicht innerhalb einer angemessenen Frist oder lehnt er die Mängelbeseitigung ab oder ist die Mängelbeseitigung als gescheitert anzusehen, so kann der Auftraggeber nach Anhörung des Übersetzers auf dessen Kosten die Mängel durch einen anderen Übersetzer beseitigen lassen oder wahlweise die Herabsetzung der Vergütung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten. Die Mängelbeseitigung gilt als gescheitert, wenn auch nach mehreren Nachbesserungsversuchen die Übersetzung weiterhin Mängel aufweist.
 

5. Haftung

 
  1. Der Übersetzer haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz. Nicht als grobe Fahrlässigkeit einzustufen sind Schäden, die Computerausfälle und Übertragungsstörungen bei E-Mai- Versendung oder durch Viren verursacht worden sind. Der Übersetzer trifft durch Anti-Virus-Software hiergegen Vorkehrungen. Die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit gilt ausschließlich im Falle der Verletzung von Hauptpflichten. 
  1. Der Anspruch des Auftraggebers gegen den Übersetzer auf Ersatz nach Nr. 2 (1) Satz 4 verursachten Schadens wird auf 5.000- EUR begrenzt; im Einzelfall ist die ausdrückliche Vereinbarung eines höheren Schadenersatzanspruchs möglich. 
  1. Der Ausschluss oder die Begrenzung der Haftung nach Nr. 5 (1) und (2) gilt nicht für Schäden eines Verbrauchers aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. 
  1. Ansprüche des Auftraggebers gegen den Übersetzer wegen Mängeln der Übersetzung (§ 634 a BGB) verjähren, sofern nicht Arglist vorliegt, in einem Jahr seit Abnahme der Übersetzung. 
  1. Die Haftung für Mangelfolgeschäden ist entgegen § 634 a BGB auf die gesetzliche Verjährungsfrist beschränkt. Hiervon bleibt § 202 Abs. 1 BGB unberührt.
 

6. Berufsgeheimnis

 
Der Übersetzer verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihm im Zusammenhang mit einer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.
 

7.  Mitwirkung Dritter

 
  1. Der Übersetzer ist berechtigt, zur Ausführung des Auftrags Mitarbeiter oder fachkundige Dritte heranzuziehen. 
  1. Bei Heranziehung von fachkundigen Dritten hat der Übersetzer dafür zu sorgen, dass sich diese zur Verschwiegenheit entsprechend Nr. 6 verpflichten.
 

8. Vergütung

 
  1. Die Rechnungen des Übersetzers sind fällig und zahlbar ohne Abzug innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsdatum. 
  1. Alle Preise verstehen sich netto, die gesetzliche Mehrwertsteuer wird gem. § 19 UStG (Besteuerung der Kleinunternehmer) nicht berechnet. 
  1. Die Höhe des Honorars wird je nach Art und Schwierigkeit des Auftrags pro Normzeile (55 Anschläge inkl. Leerzeichen) vereinbart. Die Pauschalpreise sind separat, vor der Ausführung der Übersetzung zu vereinbaren. Ist die Höhe des Honorars nicht vereinbart, so ist eine angemessene und übliche Vergütung geschuldet.
 

9. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht

 
  1. Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Übersetzers. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht. 
  1. Der Übersetzer behält sich ein etwa entstandenes Urheberrecht vor.
 

10. Rücktrittsrecht

 
Es besteht kein Widerrufsrecht für den Auftraggeber.

 

11. Anwendbares Recht

 

  1. Für den Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht.
  1. Erfüllungsort ist 77972 Mahlberg.
  1. Gerichtsstand ist der Erfüllungsort.
  1. Die Vertragssprache ist Deutsch.

 

12. Salvatorische Klausel

 
Die Wirksamkeit dieser Geschäftsbedingungen wird durch die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt. Die unwirksame Bestimmung ist durch eine gültige zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Ergebnis bzw. dem angestrebten Zweck möglichst nahe kommt.
 

13. Änderungen und Ergänzungen

 
Änderungen und Ergänzungen dieser AGB sind nur gültig, wenn sie schriftlich vereinbart worden sind.
 
Mahlberg, 01.03.2018
 

Scroll to Top